At FanRong, we turn your global content into local success. From enterprise localization to legal & technical translations, we combine human expertise with language technology to deliver accuracy, speed and compliance.
Certified professional translators specialized by industry. End-to-end workflow with QA, bilingual review and glossary management.
String extraction, internationalization (i18n), software localization, and continuous localization pipelines for agile teams.
Hybrid MT workflows with adaptive engines and expert post-editing to maximize throughput while preserving quality.
Certified translation for legal, medical, patent documents; subtitles, voice-over and multimedia localization.
Custom termbases, Translation Memory (TM) integration, and enterprise glossaries to ensure brand consistency.
Secure REST API, SFTP, and connectors for CMS, PIM and development CI/CD pipelines. On-premise or cloud options.
We analyze content types, volume, regulatory constraints and define SLAs & KPIs.
Create termbase, style guide and set up TM/MT engines. Integrate into client systems if needed.
Human translation or MT+PE followed by QA pass, linguist review and client validation.
Deliver artifacts, update TM, and run analytics to improve quality and speed over time.
Human translation, variable by domain and difficulty. No subscription.
Ideal for occasional or low-volume needs.
Dedicated PM, integration, SLAs and volume discounts. Contact for a tailored quote.
Includes TM, glossaries and API access.
Faster and cost-effective for certain content types with rigorous PE workflows.